nợ miệng

Học thuật
Thân thiện
nợ miệng

Một người đàn ông mời bạn mình đi ăn tối để trả nợ miệng.

Definition
  1. Noun:
    • Bread-and-butter debt: A social obligation to return a favor, specifically an invitation to a meal, after having been treated to one. It refers to the informal "debt" incurred when someone hosts you for food or drink.
    • Return invitation debt: The understanding that one should reciprocate hospitality, especially by inviting someone for a meal after they have done so for you.
Usage Examples
  • Noun:
    • Tôi ăn tốinhà anh ấy tuần trước, giờ tôi nợ miệng với anh ấy. (I had dinner at his house last week, so now I have a bread-and-butter debt to him.)
    • ấy luôn nhớ nợ miệng sẽ mời lại mọi người. (She always remembers her return invitation debt and will invite everyone back.)
Advanced Usage
  • The concept is deeply rooted in Vietnamese social etiquette, emphasizing reciprocity and maintaining balanced relationships. It is an informal but culturally significant obligation.
Variants and Related Words
  • Trả nợ miệng (verb phrase): To repay a bread-and-butter debt; to return an invitation to a meal.
    • Cuối tuần này chúng tôi sẽ trả nợ miệng bằng một bữa tiệc. (This weekend we will return the dinner invitation with a party.)
Synonyms
  • Social debt: An obligation arising from social interaction.
  • Reciprocity obligation: The duty to return a favor.
Related Idioms
  • While "nợ miệng" itself is often used in a fixed phrase, it encapsulates the idiom of a "debt of the mouth," highlighting that the debt is created through eating and drinking together.
nợ miệng

Một người đàn ông mời bạn mình đi ăn tối để trả nợ miệng.

  1. Bread-and-butter debt, return invitation to dinner
    • Trả nợ miệng
      To return an invitation to dinner

Từ gần giống

Từ chứa "nợ miệng"